焦げた後に湿った生活

このブログは投げ銭制です。投げ銭先⇒「このブログについて」

和訳してみる~YOU'RE THE ONE/KAYTRANADA

open.spotify.com

 

もう前の名前忘れちゃったんだけど、この人のことは改名する前にMy spaceSoundCloudで知ったんですよ。

そのあと、Twitter始めたのでフォローして、なんだかナイーブなところを時々見せる方だなと思ってて。

かなりの勢いで有名になっていくからひぇーという感じでそっと驚嘆してたら、2016年のアルバムに収録されているYOU'RE THE ONEがすごく良くて、歌詞読んだらやっぱナイーブだなあと。日本でいったら演歌の作詞家が男性なんだけど、女の心情書いて共感を得る、みたいな。ちょっとテンプレ的に女~って歌詞書くのがめちゃうまいんですよねこの人。

一方で"I met a funky hoe"みたいなめちゃスラング、というタイトルつけてることもあるし。繊細なところを隠してるストリート男性、って感じがする。

 

 

 

I want you to want me

But you just gonna love me for the day

And I can't just walk away

Even though I know you're trouble babe

私を求めてほしい、でもあなたにとってはゆきずりの相手なんでしょう

危険な相手だってわかってるけどあなたの元から去れない


So I'mma take my time
Go with the flow, can't get too involved
You got a face that I
Just can't say no to, just can't say no to you

そして私はコントロールできない流れのなかで時間を過ごす

あなたを目の前にすると、Noと言えなくなる


You know I want you baby, you know I do
I'll give you my heart and the rest is up to you
You ain't no good for me, I know it's true
But you don't have to be
Cause I do it for the thrill, for the rush *
I do it for the pain, for your touch
Will I OD, when it's too much? *2
If I survive, baby you're the one, you're the one
私が求めていることもこれからすることも見抜かれてる

心をあげるわ、残りもあなた次第

良い人ではないけど、そうである必要もない

だって私はスリルと恍惚のために行動してるから

あなたに触れてもらうっていう一種の「痛み」を求めてる

OD、それはやりすぎ?

もし生き残ったら…あなたしかいないの、特別な人


I feel like I'm walking
The tightrope of love in your circus babe
If I were to fall, it'd be my last day
Even though you're right under me *3
あなたのサーカスで愛の綱渡りをしているような気分

失敗したらそれでおしまい

たとえすぐそばにいても

So I'mma take my time
Go with the flow, can't get too involved
You got a face that I
Just can't say no to, just can't say no to you

そして私はコントロールできない流れのなかで時間を過ごす

あなたを目の前にすると、Noと言えなくなる


You know I want you baby, you know I do
I'll give you my heart and the rest is up to you
You ain't no good for me, I know it's true
But you don't have to be
Cause I do it for the thrill, for the rush
I do it for the pain, for your touch
Will I OD, when it's too much?
If I survive, baby you're the one, you're the one

私が求めていることもこれからすることも見抜かれてる

心をあげるわ、残りもあなた次第

良い人ではないけど、そうである必要もない

だって私はスリルと恍惚のために行動してるから

あなたに触れてもらうっていう一種の「痛み」を求めてる

OD、それはやりすぎ?

もし生き残ったら…あなたしかいないの、特別な人


You're the one
You're the one
You're the one

Take my time
Go with the flow, can't get too involved
You got a face that I
Just can't say no to, just can't say no to you

私はコントロールできない流れのなかで時間を過ごす

あなたを目の前にすると、Noと言えなくなる

 

* この場合"rush"ってさ…勢いというよりはベッドでのそれって感じ?

*2 ODをそのままオーバードーズとするか比喩表現(悪い男と関わり続けることに対しての)とするかで迷いました。あと、when it's too muchの訳もこれでよかったのかな感はある、If I survive, baby you're the oneとのつながりがハッキリ握れてないし

*3 right under meで騎乗位だとする訳みてなるほどな~って思ったんだけど、直接的な表現を避けて訳全体のリズムを重視してみた